في البصرة عقد مؤتمر جمع شركات اميركية تعمل ضمن قطاعات مختلفة بهيئة استثمار المحافظة وممثلين عن حكومتها المحلية. هذا الاجتماع يبدو انه اثار شهية الشركات المستثمرة لما تقول انه فرص واعدة للاستثمار في المحافظة.
جيسون سبير / نائب رئيس شركة كواليتي فلود ووركس :
لحد الان الامكانات المطروحة جيدة جدا وانا واثق ان شركتي سوف تنظر بتاسيس وجود لها في المحافظة
كين كون / شركة غلوبال كابيتال انفسمنت:
امكانية النمو في العراق ليست في المستقبل فقط فالناتج المحلي الاجمالي للعراق ينمو بصورة مضطردة خلال السنين الاخيرة. وخلال السنتين المقبلتين فان وتيرة النمو في هذا الناتج هي اسرع من وتيرة النمو الصيني على سبيل المثال.
المؤتمر كان مهما للغاية بحسب هيئة استثمار المحافظة. لكن الجهة المنظمة للمؤتمر والتي حرصت على دعوة الصحفيين اغفلت توفير مترجمين. او انها وفرتهم ولكن بدون تدقيق في مهاراتهم.. كما هو الحال هنا
جيسون سبير / نائب رئيس شركة كواليتي فلود ووركس :
شركتنا عمرها 96 عاما ونعمل في قطاعات النفط والغاز والزراعة
المترجم :
احنا 96 شركة تعمل نعمل على قطاع الكاز الغاز وعلى القطاع النفطي
كين كون / شركة غلوبال كابيتال انفسمنت:
نحن نستثمر في قطاع الاسهم المالية العراقية منذ 12شهر
المترجم:
شركتنا تستثمر منذ 12 شهر في قطاع.. شنو . ستاتك . ستاتك
جيسون سبير / نائب رئيس شركة كواليتي فلود ووركس:
اعتقد حتى الان انا معجب جدا بالعرض الذي رايناه قبل قليل وهو يعرض امكانية ايجابية جدا للاستثمار في البصرة
المترجم
صعب ان نحدد الان لانه الان زيارتنا الاولى ولكن لحد الان الامور ايجابية
المختصون في مجال الترجمة لم يحملوا المترجم وحده مسؤولية الخطا بل انهم حلموا الادارة التي وصوفها بغير الجيدة المسؤولية عن زج المترجمين في اماكن بعيدة عن اختصاصهم مع انهم شددوا ايضا على ان لا يخترع المترجمون الجمل.
ما رايتموه من اخطاء في الترجمة لا يمثل الا جزءا قليلا من الاخطاء التي وقع بها مترجم مؤتمر الاستثمار والتي جعلت السومرية ربما القناة الوحيدة التي نقلت ما جرى فيه بدقة.